A mai napon az orosz köszönéseket szedtem egy csokorba nektek, ha netalán véletlen összefutnátok egy orosz emberrel, legalább tudjátok köszönteni! 🙂
- Здравствуй! (tegező alak) / Здравствуйте! (magázó alak, vagy többesszám)
Kiejtésben általában ennyit hallunk:«Здрасте!» A szó eredete szerint jó egészséget kívánunk a másiknak ezzel a kifejezéssel.
Bármelyik napszakban használható, találkozáskor.
- Добро пожаловать!
A mi „Isten hozott/ Isten hozta!” kifejezésünk megfelelője.
- A napszakoknak megfelelő köszöntések az alábbiak lehetnek:
Доброе утро! Jó reggelt!
Добрый день! Jó napot!
Добрый вечер! Jó estét!
Спокойной ночи! Jó éjszakát! (Ez itt birtokos esetben van, mert a „желать” (kívánni) ige birtokost vonz.)
- Привет! Szia! Sziasztok! / Приветик! Szia! Sziasztok!
Az „–ик” kicsinyítő képzőhöz tartozik egy magyarázat. Az oroszok rajonganak a kicsinyítésért. De ez nem azt jelenti, hogy gügyögnek. Inkább a beszélt nyelvre jellemző ez, egyfajta szleng.
- До свидания! Viszontlátásra!
- Пока! Viszlát! – tegező alak!
- До скорой встречи! (Szó szerint: A minél előbbi találkozásig!)
- Всего доброго! Всего хорошего! Minden jót!
- Всего найлучшего! A legjobbakat!
Ha van kedved, csatlakozz a FACEBOOK-csoporthoz is.
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: